[Pag 141] Il 17 aprile il carico parte “felicemente da Mantova proseguendo il suo viaggio verso il Danubio”, e lui sente il bisogno di informare Metastasio in una seconda lettera, di pochi giorni successiva: …delle pazziarelle conoscerete che stammo pazzeando sempre insieme in conversazione, o al cembalo, o leggendo l’ampia raccolta delli vostri inimitabili componimenti scartapellando arie e sonatelle su la certezza che vi piaceranno così le une, come le altre per esser state cantate, e sonate da me al mio cembalo … Ma il “gemello” non potrà compiacersi della “sonatella”, degli “scherzi”, neppure del “pacifico stato” che “Carlucciello” dimostra con queste lettere di aver conquistato. Rese finalmente senza grave agonia il sublime spirito suo in mano all’Eterno Creatore verso le 11 ore e tre quarti, terminando il giorno 12 aprile in presenza del suo confessore. Così il 9 maggio la Martinez informa il Cavaliere del congedo di “un mortale che onorava l’umanità”. Broschi risponde il 28 maggio; ricordando il “gemello” svela dettagli della loro collaborazione durante le giornate viennesi del 1732, quando il giovane allievo di Porpora cantò davanti al “Terror del Mondo”, l’imperatore Carlo VI, conobbe i genitori della Martinez e vide per l’ultima volta Metastasio: … in compagnia dell’amico, egli al tavolino, ed io al cembalo, provando colla mia voce li prodotti dell’aurea sua penna, allorquando ebbi la sorte di essere in cotesta Imperial Corte. Poi, il pudore gli impone di giustificare l’intimità di certe frasi, che la Martinez potrebbe aver letto: … li termini Piccirilli, Pazzarielle e chiapparelli in forma di musiche note, ed altri simili vocaboli erano scherzi che adopravo col mio carissimo ed impareggiabil Gemello (requiescat), che intendeva le grazie della lingua Napoletana. Il 5 agosto la Martinez risponde al “Veneratissimo Sig. Cavaliere e Padrone stimatissimo”. Ha ricevuto la “flotta” ed esprime il proprio apprezzamento: le piace l’”artificiosa circolazione adottata alle parole dell’aria “Ah rammenta, o bella Irene”; nota “gli eleganti e vari passaggi” del recitativo di “Al dolor che vo sfogando”, trova “bellissimi” gli accompagnamenti di “Son qual nave” (sulle vertigini della linea del canto non si esprime), canta “più volte con sommo piacere il duetto armonioso “Sì con l’estremo addio” [Dammi sol l’estremo addio], ammirandone il vero metodo sì poco comune del portamento della voce e della dolce maniera di cantare, pregio distintivo dell’autore”.

On the 17th of April the load “happily” departs “from Mantua proceeding its journey towards the Danube”, and he [Broschi] feels the need to notify Metastasio in a second letter, dating to a few days after the first: …from the chatterboxes you will know that we are going mad, always together in conversation, or at the cembalo, or reading the wide collection of your matchless literary works while flipping through arias and sonatelle, being certain that the first will please you just like the latter for they have been sung and played by me on my cembalo… But the “twin” won’t be pleased with the “sonatella”, with the “scherzi”, and not even with the “serene state” that “Carlucciello” in these letters shows to have conquered. He finally returned his sublime soul into the Eternal Creator’s hands with no grave agony towards the hour eleven and three quarters in the morning, dying the 12th day of April in the presence of his confessor. Thus Martinez notifies Broschi on the 9th of May about the envoy of “a human who honoured humanity”. Broschi replied on the 28th of May; remembering the “twin”, he reveals details on their collaboration during the Viennese days in 1732, when the young pupil of Porpora sung before the “Terror of the World” - emperor Charles VI - knew Martinez’s parents and saw Metastasio for the last time: …in his friendly company, he at the table, me at the cembalo, experimenting with my voice the products of his golden pen, when I did have the chance to visit that Imperial Court. After that, his discretion commands him to justify the intimacy of certain expressions that Martinez might have read: …the terms Piccirilli [Neapolitan: little ones], Pazzarielle [Neapolitan: big mouths] and hide-and-seek in the shape of famous melodies, and such words were jokes that I used with my dearest and matchless Twin (requiescat [Latin: may he rest]) who understood the graces of the Neapolitan language. The 5th of August Martinez replies to the “Most Venerable Sig. Knight and Most Esteemed Master”. She has received the “fleet” and expresses now her content: she likes the “studied breathing on the words of the aria “Ah rammenta, o bella Irene”; notices “the various and graceful passages” in the recitativo of “Al dolor che vo sfogando”, finds to be “most beautiful” the accompaniments of “Son qual nave” (she doesn’t tell about the virtuoso vertigos in the singing line), sings “many times with great pleasure the harmonious duet “Sì con l’estremo addio” [Dammi sol l’estremo addio], admiring of it the rare method of portamento of the voice and of the sweet tone in singing, the author’s characteristic virtue”.